The film cannot bloom fully without such delicate performances.The Mac Tools Tool Box: Does Its Reputation Hold Out? It's an extremely naturalistic sound that heightens the contrast between the two eras and allows a lot of the nuance in the characters to take root. If you look away from the screen, conversations between adult Taeko and Toshio, and indeed everybody from those segments, sound indistinguishable from a well-made live action drama. Takahata's original voice direction had some very subtle, nuanced touches: 1966 sounds far more like 'normal anime,' with its heightened reality and bold emotions, than 1982 does. Other issues are harder to put a finger on. It's distracting and really takes you out of the film. Dev Patel is a little flat and bored-sounding as Toshio, but the biggest problem is the fact that he speaks with a thick Londoner accent - and absolutely no one else, including Toshio's immediate family, speaks in anything but standard American English. Unfortunately, the rest of the dub comes nowhere close to Ridley's level of skill - either in front of or behind the microphone. In the flashback sequences, Takahata’s spectacular use of negative space-the details of a softball field stretching out into a big field of white in the frame, for instance-gives a palpable sense of a world only partially regained to the senses. On the rare occasion when fifth-grade Taeko feels like she’s floating on air, she floats, and a big pink heart appears in the sky. As I mentioned, there are no overt fantasy elements in the story but the animated format allows visual metaphors for feelings to come to life. The movie allows Taeko to keep some secrets, in a sense. The persistent squashing of her hopes and dreams helps make her eventual adult solitude make some kind of sense, but the film is not so crude as to make an overt insistence on cause-and-effect. The mockery of more popular girls, the awkwardness of waiting for first menstruation, the cruel coldness of a father who refuses to allow her to participate in a semi-pro theatrical endeavor. Some funny and charming, but most of them sad and disturbing. On the train, Taeko relates and relives events from her childhood. accent (for those keeping track, Ridley is British and speaks with her native accent in this independent film called “The Force Awakens ” her costar in that film, John Boyega, also hails from England but speaks in that film with an American accent it’s called acting, in case this all worries you), muses on the soundtrack of the English-dubbed version. “ I didn’t expect to bring my fifth-grade self along for the trip,” Ridley, speaking with a U.S.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |